以下是日文的擬態語、擬聲語,來源自高職老師所發的講義,用另一個顏色的擬態擬聲語,會來自於從
動漫學來的擬態擬聲語,但不確定會不會有例句給大家!但會註明是哪部動漫w
  下面的擬態擬聲語會按照五十音排下去!

◆〔あつあつ〕【如膠似漆、表現恩愛】あつあつのカップル。(如膠似漆的情侶
◆〔いきいき〕【生氣勃勃、有活力】彼女はいつもいきいきしている。(他總是生氣勃勃的有活力
◆〔いらいら〕【心急煩躁】こいつと話すといらいらする。(只要跟這傢伙講話就不由得煩躁起來
◆〔いやいや〕【不情願】いやいやながらさようならを言う。(很不情願的說再見。)
◆〔うきうき〕【興高采烈】朝からうきうきしちゃいました。(一早就興高采烈心情很好。)
◆〔うろうろ〕【不知何處去的徘迴、漫無目的的漫步】表参道をうろうろしていたところ、偶然高校時代の友達
 を見かけた。(在表參道閒晃的時候,很巧的看見高中朋友。)

◆〔おろおろ〕【不知怎麼辦、手足無措】慌てる必要もないのにおろおろしちゃって馬鹿みたいです。(明明就
 不需要慌張,卻一副不知所措的樣子,像個傻子。)

◆〔がみがみ〕【囉唆的提醒】がみがみ文句をいってきた姑。(囉囉嗦嗦一直抱怨的婆婆。)
◆〔からから〕【喉嚨乾乾的】喉が乾燥してからからです。(喉嚨乾燥乾乾的。)
◆〔がらがら〕【空蕩蕩】お店に入ったら、店内はお客さんが少なくてがらがらでした。(進入店裡後,發現店
 內空蕩蕩。)

◆〔がぶがぶ〕【大口飲用】美味しそうにがぶがぶ飲んでいる。(好像很好喝似的大口大口喝著。)
◆〔かんかん〕【氣得滿臉通紅、日光強烈】あの人はかんかんになって怒っている。(那個人氣得滿臉通紅
 。)
  日も朝からかんかん照りの夏空が広がってます。(太陽一早就火辣辣的在天空中照射著。)
◆〔がんがん〕【頭脹裂般的痛、陽光火辣】毎日午後になると、頭ががんがんと痛くなってきます。(只要一
 到了下午,頭就脹得好像要裂開般的那麼痛。)

◆〔ぎりぎり〕【極限】ぎりぎりまで頑張ってみようと思う。(我想努力到我最大的極限。)
◆〔きょろきょろ〕【到處張望】周りをきょろきょろ観察します。(東張西望的觀察著四周。)
◆〔きちんと〕【整齊的做、規規矩矩】きちんと体のケアをしている。(確實的保養身體。)
◆〔ぎっしり〕【密實】観光客がぎっしりと乗っている電車。(被觀光客擠得滿滿的電車。)
◆〔くたくた〕【筋疲力盡】1日に温泉を3か所回ってくたくたです。(一天之內泡了三處溫泉,累斃了。)
◆〔ぐずぐず〕【拖拖拉拉、慢吞吞】ぐずぐずしているうちに海水浴シーズンも終わってしまいます。(我還在拖
 拖拉拉要去不去的考慮時,夏天海水域的季節也結束了。)

◆〔くしゃくしゃ〕【亂糟糟】くしゃくしゃになった髪。(亂糟糟的頭髮。)
◆〔くよくよ〕【想不開、愁眉不展】くよくよするな。(不要這樣愁眉苦臉想不開。)
◆〔こそこそ〕【悄悄的做】こそこそと旅行の準備をしている。(悄悄的做旅行的準備。)
◆〔こつこつ〕【孜孜不倦】三年間はこつこつ勉強している。(三年的時間孜孜不倦的唸書。)

◆〔こなごな〕【粉碎】コップは落ちてこなごなに割れてしまった。(杯子掉下摔得粉碎。)
◆〔ごろごろ〕【無所事事閒著沒事做】今日はどこへも出かけず、家事をしたりごろごろしたりしている。(今天
 哪裡都沒去,在家做做家事無所事事的度過。)

◆〔じっくり〕【花充足的時間做】じっくり考えて参加してください。(請好好的考慮再參加。)
◆〔しとしと〕【雨靜靜的下】冬は雨がしとしとと降る。(冬天的雨都靜靜的下。)
◆〔じろじろ〕【不客氣的上下打量】隣の女性がじろじろこっちを見ている。(隔壁的女士一直用不客氣的眼光
 看著這裡。)

◆〔しみじみ〕【深切】その喜びをしみじみと感じた。(深刻的感受到那種喜悅。)
◆〔しんしん〕【雪不停紛紛落下】暗闇にしんしんと降る雪。(在暗夜中紛紛飄落的雪。)
◆〔しょんぼり〕【沒精神】試験に失敗してしょんぼりです。(考試失敗了很沮喪。)
◆〔すくすく〕【順利成長】赤ちゃんはすくすくと成長している。(小嬰兒順利的成長著。)
◆〔すらすら〕【中途不停頓、流暢的】すらすらとこの文章を読み上げます。(流暢著讀這個文章。)
◆〔すべすべ〕【舒服滑潤】塗ったあとのお肌はすべすべ。(在擦完之後皮膚很滑潤舒服。)

◆〔すやすや〕【睡得很安詳】赤ちゃんはすやすや寝ている。(小寶寶睡得很舒服安祥。)
◆〔そわそわ〕【坐立不安】待っている人が早く来ないかそわそわしている。(一直坐立不安的等著遲遲未來
 的人。)

◆〔だくだく〕【流汗流血不止的樣子】汗がだくだく流れる。(汗流不止。)
◆〔つやつや〕【有光澤】髪がつやつやになるスプレー。(可以讓頭髮有光澤的照型噴霧。)
◆〔てきぱき〕【有效率的做事】家事をてきぱき片付ける。(有效率的做家事。)
◆〔どんより〕【空中陰沉】朝からどんよりとした空。(一早的天空就很陰沉。)
◆〔ときどき【緊張而心臟跳動】面接があってときどきしている。(因為要面試所以現在很緊張。)
◆〔にこにこ〕【笑咪咪】にこにこわらっている。(笑咪咪的。)
◆〔はきはき〕【活潑、有精神】木村さんの息子さんははきはきして礼儀正しいお子さんです。(木村先生的
 兒子總是很活潑而且有禮貌。)

◆〔ぱくぱく〕【大口的吃】美味しくて、ぱくぱくとあっという完食です。(因為很美味,所以大口大的吃,沒
 一會就吃完了。)

◆〔はらはら〕【提心吊膽】危ない手つきで野菜を切り、その姿をはらはらしながら見てました。(看著對方用
 一種很危險的手勢切菜,一邊看著就在旁邊跟著提心吊膽。)
◆〔ばっちり〕【做得漂亮、達成的很精彩】日焼け対策はばっちりしたのであまり焼けていない。(因為我做
 了完善的防曬措施,所以沒被曬黑。)

◆〔ばらばら〕【零零落落、支離破碎】ばらばらな意見。(亂七八糟的各式各樣的意見。)
◆〔ひりひり〕【灼傷、灼熱】ひりひりと傷口が痛む。(傷口有點灼痛。)
◆〔ひやひや
〕【緊張的冷冒汗】最近事故がたくさん起きているので、ひやひやしました。(最近發生很多交
 通事故,所以心中不安很擔心。)
◆〔びくびく〕【不安、發抖著】びくびくしながら海に飛び込んだ。(很害怕的往海裡跳去。)
◆〔ひらひら〕【隨風飄動】蝶はひらひらと飛んでいる。(蝴蝶飄飄的飛著。)
◆〔ぴんぴん〕【有精神】彼は元気でぴんぴんしている。(他總是很有精神。)

◆〔びしょびしょ〕【溼答答】大雨でシャツがびしょびしょになった。(因為大雨的關係全身溼答答。)
◆〔ぶつぶつ〕【小聲碎念】ぶつぶつ文句を言っている。(小聲的抱怨碎念。)
◆〔ふらふら〕【暈晃無法站立】暑くてふらふらしている。(因為很熱所以頭昏腦脹。)

◆〔ぶらぶら〕【沒事亂晃】長崎をぶらぶら散策した。(逛了一逛長崎。)
◆〔ぶるぶる〕【發抖】手がぶるぶる震えて携帯がなかなか打てない。(手在抖沒辦法打手機。)

◆〔へとへと〕【非常疲憊】12時間も働いてへとへとです。(工作了12小時非常疲憊。)
◆〔ぺらぺら〕【流暢】日本語がぺらぺら喋れるように頑張っています。(一直努力著,希望自己可以把日文
 說得很流暢。)
◆〔ぺこぺこ〕【肚子餓】腹ぺこぺこの状態。(肚子餓的咕咕叫。)
◆〔べたべた〕【濕黏、撒嬌很黏】9時前だけど蒸し暑い。体がべたべたしてきた。(還沒到九點就很悶熱
 了。整個身體濕黏黏的。)

◆〔ぼこぼこ〕【凹凸不平、水滾的樣子、被打得亂七八糟】鍋の底にぼこぼこと凹んでいる。(鍋底凹凸不
 平。)

◆〔ぼろぼこ〕【破破的】引っ越しでぼろぼこになったネイル。(因為搬家的關係,我的指甲被刮的亂七八
 糟。)
◆〔まごまご〕【驚慌不知所措、悠閒磨蹭】出口が分からずまごまごする。(找不到出口所以很慌張不知所
 措。)
◆〔むかむか〕【噁心、火冒三丈】夜中に「臭豆腐(しゅうとうふ)」むかむか。(半夜吃了兩人份的臭豆
 腐,胃感到一陣噁心,整個睡不著。)

◆〔めきめき〕【有顯得進步】身長めきめき伸びた。(明顯的長高了。)
◆〔めそめそ〕【抽泣貌】めそめそ泣いていた。(抽泣著。)
◆〔めろめろ〕【熱愛】彼女の事を言うとめろめろになる。(只要一說到女朋友就整個呈現出迷戀的眼神。)
◆〔ムラムラ〕お姉さんを思うと、ムラムラします。(一想到姐姐的事情,就蠢蠢欲動)--銀魂動畫第127
 集,也有不見面就無法了解的東西。
〔メラメラ〕メラメラしたいよ。(想要熊熊燃燒啊--銀魂動畫OP06 - アナタMAGIC

◆〔もりもり〕【食慾很好】カレーライスをもりもりと食べている。(胃口很好一口接一口吃著咖哩飯。)
◆〔ゆうゆう〕【悠然】老後を沖縄でゆうゆうと暮らしたいです。(老了之後想要在沖繩悠閒自在的過日子。)
◆〔わくわく〕【興奮期待】わくわく待っている。(興奮的等待著。)
◆〔さっさと〕【迅速的、不浪費時間】放課後道草をしないで、さっさと帰ってください。(放學後要快點回家,
 不要閒晃到其他地方。)
◆〔ざっと〕【大致上】ざっと皆のコメントを見た。(大致上的看了各位的評論。)
◆〔さらっと〕【爽快、輕快】嫌な思いをさらっと忘れてもう一度やります。(爽快的忘了令人不愉快的回憶,
 重新再來一次。)

◆〔じっと〕【目不轉睛的盯著看】じっと紅葉を見つめている。(一直目不轉睛的看著楓葉。)
◆〔ほっと〕【放心】子供の顔を見てやっとほっとした。(見到了孩子才稍微放下了一顆心。)
◆〔ぞっと〕【害怕的脊椎發涼】思わずぞっとする怪奇現象。(不由得令人脊椎發涼的歧異現象。)
◆〔はっと〕【突然嚇到】そのシートを見てはっとした。(看到那一幕下了一跳。)
◆〔むっと〕【心中發怒】あんなふうに言われてむっとしてきた。(被人那樣子說,不由得心中一把火。)
◆〔どきっと〕【驚異、心跳一下】あの人の言葉を聞いてどきっとした。(聽了那人說的話之後大吃一驚。)
◆〔ぼうっ〕【什麼都不想】夕方から頭がぼうっとしている。(從傍晚開始腦袋就呈現放空的狀態。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    川口紗 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()